「リモコン取って」って英語で何て言う?
こんにちは。はなしのです。日常生活で、1歳の娘に英語で語りかけをしています。
その中で、「あれ?」と英語が出てこないシチュエーションがあるので、ブログで紹介していきます。
今回のテーマは、リモコンです。
TOEIC 900点以上あってリモコンが英語で出てこないなんてお恥ずかしい・・。
親子ともに勉強ですね!
リモコンが英語で言えない
リモコンどこいった!
常に家中のものをどこかに移動させる娘と、同じところに戻せない私。
日常的に、
「リモコンどこいったー!」
と叫んでいるのですが、
ふと、「英語でなんていうんだったけ・・。」と疑問になったので、投稿します。
「リモコン」は英語で何て言う?
「Remote controller」では長すぎる
「リモコン」は英語で正式には「Remote controller」と言います。
が、
アメリカ人の義父に聞いたところ、長すぎるので、日常生活で「Remote controller」と言うことはほとんどなく、
たいてい「Remote」と略すようです。
- 「Remote Controller」を略して「Remote」
日本語では「リモコン」と略しますが、英語では、「リモート」。
どちらも語句を短縮して使うんですね。
「リモコン取って」は英語で何て言う?
「Pass me」のフレーズを覚えよう!
こちらもアメリカ人の義父に聞いたのですが、
日本人は「Give me」と言いがちだけど、何かとって欲しい時は「Pass me」と言うことが多いようです。
「Pass me」は、「こっちに渡して」「こっちに取って」と言う意味合いで、もちろんリモコンに限らず、色々なものと組み合わせて使用できます。
ということで、「リモコン取って!」は、「Pass me the remote!」です。
食事の時
Pass me the salt! 塩を取って〜
Pass me the spoon! スプーン取って〜
丁寧にお願いするなら
Can you~? やWill you~?をつけましょう。
その資料を取ってくれる?
Can you pass me thatdocument, please?
届かないよ〜!
I can’t reach!
単語がわからないなら
それ取ってくれる?
Can you pass me that?
とりあえずthatやitを使えば通じる!
単語が分からないから子どもに使えないのではなく、指をさして、thatやitを使ってでもとにかく英語でコミュニケーションをとった方が良いです。日本語でも、「それ取って〜」なんて言いますよね。
「どうぞ! 」を英語で覚えてもらおう
こちらから子どもに何かを渡すときは、「Here you are!」と渡して、子どもが「Here you are!」と渡してくれる日を待っています。
子供ができたら思いっきり褒めよう!
褒め言葉の例
・Wonderful!「素晴らしい!」
・Good job!「よくやったね!」
・Excellent!「すごいね!」
子どもは、褒めれられていることが分かって嬉しくなります。
褒めることが目的なので、色々な英語で褒めなくても、一つに絞って、その言葉で褒め続けて良いと思います。
まとめ
リモコンは、Remote!
取っては、Pass me!
いかがでしたでしょうか?
これからも子どもとの日常で、「あれ、これ英語でなんて言うんだっけ」と思った英語を発信していきます!